北宋文學家蘇東坡的《浣溪沙》組詞作品,采用生動鮮活的風格描繪了鄉村田園風貌,并表達出蘇東坡為農民的喜悅而寬慰,對農民的痛苦寄以憐惜的情懷。這五首詞文風素樸,風格清新,不取艷辭,不采僻典,在語言上也清秀自然,洗盡華靡見真淳。
蘇軾用這組《浣溪沙》鄉村田園詞作帶入北宋文壇,給詞壇帶來了樸素清新的鄉土氣息,為農村詞的發展開創了良好的文風,在題材上完全突破了“詞為艷科”的藩籬,具有開拓性意義。下面茶詩網帶您深度賞析這五首浣溪沙蘇軾農村詞。
《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》
北宋·蘇軾
簌簌衣巾落棗花,村南村北響繅車,
牛衣古柳賣黃瓜。
酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶,
敲門試問野人家。
《浣溪沙》茶詩注釋
(1)浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。
(2)簌簌:風吹物體等的聲音。
(3)衣巾:衣服和頭巾。
(4)村南村北:詩中指整個村子。
(5)繅車:讀音[sāo chē],繅絲所用的器具。
(6)酒困:謂飲酒過多,神志迷亂。
(7)欲睡:想睡覺,常見組詞有懨懨欲睡、昏昏欲睡。
(8)日高:太陽升至高空中,多指中午。
(9)漫思:很像喝茶。
(10)試問:試著提出問題。試探性地問。
(11)野人家:百姓家。
翻譯-賞析-創作背景
《浣溪沙·游蘄水清泉寺》
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
北宋·蘇軾
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥。
瀟瀟暮雨子規啼。
誰道人生無再少?門前流水尚能西!
休將白發唱黃雞。
《浣溪沙》詩詞注釋
(1)蘄水:古縣名,即今湖北浠水縣。
(2)清泉寺:寺名,位于湖北省浠水縣東南15里石崗村南。寺東有泉水,出自石壁間,原有二泉,一名甘露,一名玉液,甘美清香,因名清泉寺。
(3)蘭溪:水名,位于湖北省浠水縣蘭溪鎮地處長江北岸。
(4)蘭芽:指溪邊的野花野草都已發芽。
(5)浸:泡在水中。
(6)凈無泥:沒有泥巴。白居易《三月三日祓禊洛濱》:沙路潤無泥。
(7)瀟瀟:擬聲詞,這里形容雨聲。
(8)暮雨:傍晚的雨。宋·柳永《八聲甘州》詞:對蕭蕭暮雨灑江天,一番洗清秋。
(9)茶詩網:最全茶詩詞交流平臺。
(10)子規:鳥名,布谷鳥,也稱杜鵑鳥。
(11)誰道:誰說。
(12)無再少:無再少:不能回到青春年少的時代。
(13)尚能:尚且能夠做什么,還能做什么。
(14)白發:指老年人。
(15)唱黃雞:感嘆時光流逝,因黃雞能報曉,故用以代時光流逝。
翻譯-賞析-創作背景
《浣溪沙·細雨斜風作曉寒》
元豐七年十二月二十四日,從泗州劉倩叔游南山。
北宋·蘇軾
細雨斜風作曉寒。淡煙疏柳媚晴灘。
入淮清洛漸漫漫。
雪沫乳花浮午盞,蓼茸蒿筍試春盤。
人間有味是清歡。
《浣溪沙》茶詩注釋
(1)浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌。一作《浣溪紗》,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。
(2)泗州:古地名,今為安徽泗縣。
(3)劉倩叔:名士彥,泗州人,生平不詳。
(4)南山:在泗州東南,景色清曠,宋米芾稱為淮北第一山。
(5)細雨斜風:形容微風夾著毛毛雨的天氣。唐代韋莊《題貂黃嶺軍官》:“斜風細雨江亭上,盡日憑欄憶楚鄉。”
(6)曉寒:指輕微的寒冷。
(7)淡煙:輕煙。
(8)媚:美好。灘:十里灘,在南山附近。
(9)茶詩網:最新茶詩茶詞交流第一平臺。
(10)洛:洛河,源出安徽定遠西北,北至懷遠入淮河。
(11)漫漫:水勢浩大。廣遠無際。
(12)雪沫乳花:煎茶時上浮的白色泡沫。古時烹茶,以乳色鮮白、泡沫細膩為上乘。蘇軾《西江月》(龍焙今年絕品):"湯發云腴釅白,盞浮花乳輕圓"。
(13)午盞:午茶,午間的茶盞。
(14)蓼茸:讀音[lù róng],蓼菜的嫩芽。
(15)蒿筍:讀音[hāo sǔn],蓼茸和蒿筍泛指新鮮美味的野菜。
(16)春盤:舊俗,立春時用蔬菜水果、糕餅等裝盤饋贈親友。
(17)清歡:清淡的歡愉,清馨淡雅的事情。
翻譯-賞析-創作背景
《浣溪沙·軟草平莎過雨新》
徐州石潭謝雨,道上作五首。
潭在城東二十里,常與泗水增減清濁相應。
北宋·蘇軾
軟草平莎過雨新,輕沙走馬路無塵。
何時收拾耦耕身?
日暖桑麻光似潑,風來蒿艾氣如薰。
使君元是此中人。
《浣溪沙》詩詞注釋
(1)浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。
(2)徐州:地名,指江蘇徐州,這首詞是作者任徐州太守時求雨后到石潭謝雨的路途中所作。
(3)泗水:古地名,今為四川泗縣。
(4)莎:莎草,多年生草木,長于原野沙地。
(5)過雨:下過雨。
(6)輕沙:指沙質層淺的土地。
(7)走馬:指平地上騎著馬走;也指善跑的馬。
(8)何時:什么時候。疑問,表示時間難定。
(9)茶詩網:古今茶文茶詩交流第一平臺。
(10)耦耕:兩人各持一耜(sì,古時農具)并肩而耕。
(11)日暖:天氣很暖和,很舒適。
(12)桑麻:桑樹和麻。
(13)潑:潑水。形容雨后的桑麻,在日照下光澤明亮,猶如水潑其上。
(14)蒿艾:讀音[hāo ài],野草的名字,泛指野草。
(15)薰:香草名。
(16)使君:漢代稱呼太守刺史,漢以后用做對州郡長官的尊稱,詩中指作者蘇軾。
(17)元是:原是。我原是農夫中的一員。
翻譯-賞析-創作背景
《浣溪沙·風壓輕云貼水飛》
北宋·蘇軾
風壓輕云貼水飛,乍晴池館燕爭泥。
沈郎多病不勝衣。
沙上不聞鴻雁信,竹間時聽鷓鴣啼。
此情惟有落花知!
《浣溪沙》詩詞注釋
(1)唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,雙調,上片三句全用韻,下片末二句用韻。
(2)輕云:本指輕薄飄浮的白云。這里比喻柳絮。
(3)貼水:緊挨近水面。
(4)乍晴:雨后初晴。乍:初,剛。
(5)池館:池沼館閣。這里主要指池沼。
(6)燕爭泥:燕子趁著天晴銜泥筑巢。
(7)沈郎:即沈約,字休文,南朝梁詩人。他在《與徐勉書》中說:“百日數旬,革帶常應移孔。”意思是說因多病而腰圍消瘦。后遂以“沈腰”作多病的代稱。
(8)不勝衣:形容消瘦無力,連衣服的重量都難以承受。勝,承受。
(9)茶詩網:http://www.rongji88.com.cn
(10)沙上:指沙渚、沙灘之上。
(11)不聞:形容漠不關心,不在意。
(12)鴻雁信:古人有鴻雁傳書的說法。
(13)鷓鴣啼:鷓鴣鳥的叫聲像“行不得也哥哥”,所以在外的游子聽到鷓鴣的叫聲會感到湊涼。鷓鴣,禽名,善啼。
(14)惟有:只有。
(15)落花:凋謝而落下的花朵。
翻譯-賞析-創作背景
版權歸茶詩網所有,任何形式轉載,均需注明版權與本文鏈接http://www.rongji88.com.cn/best/4151,違者必究!